GENERAL CONTRACT OF
EMPLOYMENT
ΓΕΝΙΚΗ
ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ
2
CONTRACT OF EMPLOYMENT
Agreement made on the ................................. , between:
Name.....................................Surname ..........................................
Address:..............................................................................................................
............................................................................................................................
(Employer's home address or registered office)
Telephone Number:............................... Mobile Number…………………………
Employer's Registration Number (Social Insurance): .................................……
(referred to in this Agreement as the ″Employer″), on the one part
and
Name...........................................................Surname ........................................
Nationality:...........................................Sex: .......................................................
(referred to in this Agreement as the ″Employee″), on the other part, covering
the following:
1. Post/Occupation, term of the Agreement and conditions.
Post/Occupation
The Employer shall employ the Employee to the
post/occupation……………………………..and the Employee accepts and
agrees to such employment on the terms and conditions set forth in this
Agreement and/or on the terms and conditions specified in the Collective
Agreement.
Term of the Agreement
The term of this Agreement shall be for a period of
……………………….(months/ years), commencing ………………[date], and
terminating………………[date], subject, however, to prior termination as
provided in this Agreement.
Conditions
(a) The Employee’s entry, residence and employment in Cyprus shall be
governed by the provisions of the Aliens and Immigrations Laws and
Regulations,
(b) The Employer shall deposit with the Migration Authorities of Cyprus a bank
guarantee of EUR............. as a security for travel expenses of possible
repatriation of the Employee,
3
ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ
Συμφωνία που έγινε την ............................... μεταξύ:
Όνομα ........................................... Επίθετο........................................……
Διεύθυνση ....................................................................................................….
............................................................................................................................
(Διεύθυνση κατοικίας Εργοδότη ή γραφείου της επιχείρησης)
Αρ. Τηλεφώνου: .............................. Αρ. Κινητού Τηλ.: .............................
Αρ. Μητρώου Εργοδότη (Κοιν. Ασφαλίσεων) ....................................................
(που για σκοπούς της παρούσας Συμφωνίας θα καλείται ως «ο Εργοδότης»),
από το ένα μέρος,
και
Όνομα..................................... Επίθετο.............................................................
Υπηκοότητα .............................................. Φύλο ..............................................
(που για σκοπούς της παρούσας Συμφωνίας θα καλείται ως «ο
Εργοδοτούμενος»), από το άλλο μέρος και η οποία περιλαμβάνει τα
ακόλουθα:
1. Θέση/Ειδικότητα, διάρκεια συμφωνίας και όροι.
Θέση/Εδικότητα
Ο Εργοδότης θα εργοδοτεί τον Εργοδοτούμενο στη θέση/ ειδικότητα
.........................................................και ο Εργοδοτούμενος αποδέχεται και
συμφωνεί με την εργοδότηση αυτή, σύμφωνα με τους όρους και
προϋποθέσεις που διαλαμβάνονται στην παρούσα Συμφωνία ή/και στη
σχετική Συλλογική Σύμβαση.
Διάρκεια Συμφωνίας
Η παρούσα Συμφωνία θα είναι διάρκειας ...................................(μήνες/χρόνια)
και αρχίζει από την ..................... και τερματίζεται την .................................,
εκτός και αν τερματισθεί ενωρίτερα σύμφωνα με τους όρους και
προϋποθέσεις που προνοεί η Συμφωνία.
Όροι
(α) Η είσοδος, η παραμονή και εργοδότηση του Εργοδοτούμενου θα υπόκειται
στις πρόνοιες των περί Αλλοδαπών και Μεταναστεύσεως Νόμων καθώς και
των σχετικών Κανονισμών,
(β) Ο Εργοδότης θα καταθέσει τραπεζική εγγύηση στις Αρχές Μετανάστευσης
της Κύπρου για το ποσό των Ј..................., ως ασφάλεια για κάλυψη των
εξόδων που θα προκύψουν σε περίπτωση επαναπατρισμού του
Εργοδοτούμενου,
4
(c) The Employee, upon his/her arrival to Cyprus and before he/she is granted a
final Residence/Work Permit, shall undergo medical tests in order to provide a
certificate that he/she is free from contagious diseases. The medical
expenses shall be paid by the Employer,
(d) This agreement shall be null and void if the Migration Officer refuses to grant
a Residence and/or Work Permit to the Employee as provided by the Aliens
and Immigration Legislation applicable in Cyprus,
(e) The conditions included in the Employee’s Residence and Work Permit shall
form part of this agreement and shall be binding on both parties,
(f) The Employee shall not be allowed to change Employer and place of
employment during the validity of this Agreement and his/her Residence/Work
Permit,
(g) The transfer of funds outside Cyprus is subject to the provisions of the
Exchange Control Law Cap. 199, and/or to any other additional terms and
conditions imposed, from time-to-time, by the Central Bank of Cyprus.
2. The Employee:
(a) Shall faithfully, industriously, and to the best of his/her ability,
experience, and talents, perform all of the duties that may be required of
and from him/her by the Employer and/or his/her authorized
representatives to the reasonable satisfaction of the Employer, pursuant
to the terms and conditions of this Agreement,
(b) The Employee, shall devote all of his/her time, attention, knowledge, and
skills solely to the business and interests of the Employer,
(c) shall cooperate with the rest of the Employer's staff and shall contribute
to the utmost of his/her abilities in promoting the interests of the
Employer,
(d) Shall protect the Employer’s property from any loss and/or damage
and/or theft etc and without delay shall inform the Employer or his/her
authorized representatives for any such loss, damage, theft etc that may
come to his/her knowledge,
(e) Shall not at any time or in any manner, either directly or indirectly, divulge,
disclose or communicate any information concerning any matters affecting or
relating to the business of the Employer, including but not limited to any of its
customers, its products, or any other information concerning the business of
the Employer,
(f) Shall, in all respects and at all times, conduct himself with propriety and
decorum, and in particular shall obey and comply with all the laws and
regulations for the time being in force in Cyprus.
5
(γ) Ο Εργοδοτούμενος, μόλις αφιχθεί στην Κύπρο και προτού του χορηγηθεί
τελική Άδεια Παραμονής και Εργασίας, θα υποβληθεί σε ιατρικές εξετάσεις,
ώστε να πιστοποιηθεί ότι είναι απαλλαγμένος από μεταδοτικές ασθένειες. Τα
έξοδα των ιατρικών εξετάσεων θα καταβάλλονται από τον Εργοδότη,
(δ) Η παρούσα Συμφωνία ακυρώνεται σε περίπτωση που ο Διευθυντής του
Τμήματος Αρχείου Πληθυσμού και Μετανάστευσης αρνηθεί να παραχωρήσει
Άδεια Παραμονής/Εργασίας στον Εργοδοτούμενο, όπως προνοείται από τη
σχετική νομοθεσία για τους αλλοδαπούς και τη μετανάστευση στην Κύπρο,
(ε) Οι όροι που διαλαμβάνονται στην Άδεια Παραμονής/Εργασίας θα αποτελούν
μέρος της παρούσας Συμφωνίας και θα είναι δεσμευτικοί και για τα δύο
συμβαλλόμενα μέρη,
(στ) Ο Εργοδοτούμενος, κατά τη διάρκεια της ισχύος του παρούσας Συμφωνίας
καθώς και της Άδειας Παραμονής και Εργασίας δεν θα δικαιούται να αλλάξει
Εργοδότη ή/και τόπο απασχόλησης,
(ζ) Η εξαγωγή συναλλάγματος εκτός Κύπρου, θα υπόκειται στις διατάξεις του
Νόμου περί Συναλλάγματος, Κεφ. 199, συμπεριλαμβανομένων
οποιονδήποτε, επιπρόσθετων, όρων που μπορεί να επιβληθούν από την
Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου.
2. Ο Εργοδοτούμενος:
(α) Θα εκτελεί πιστά και με επιμέλεια τα καθήκοντα του ή/και άλλα συναφή
καθήκοντα που θα του ανατεθούν και θα χρησιμοποιεί με τον καλύτερο
δυνατό τρόπο τις ικανότητες, δεξιότητες και εμπειρίες του, σύμφωνα με τις
απαιτήσεις, οδηγίες και εντολές του Εργοδότη ή/και των εξουσιοδοτημένων
αντιπροσώπων του, σύμφωνα με τους όρους της παρούσας Συμφωνίας,
(β) Θα αφιερώνει όλο του το χρόνο, την προσοχή, τις γνώσεις και δεξιότητες,
αποκλειστικά, για την προώθηση των συμφερόντων του Εργοδότη και της
επιχείρησης του,
(γ) Θα συνεργάζεται με το υπόλοιπο προσωπικό του Εργοδότη και θα καταβάλλει
κάθε δυνατή προσπάθεια για την προαγωγή των συμφερόντων του,
(δ) Θα προστατεύει την περιουσία του Εργοδότη από οποιαδήποτε απώλεια
ή/και ζημιά ή/και κλοπή κ.λ.π. και θα ενημερώνει, χωρίς καθυστέρηση, τον
Εργοδότη ή τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους του για οποιαδήποτε
απώλεια, ζημιά, κλοπή κ.λ.π. που θα υποπέσει στην αντίληψή του,
(ε) Δεν θα διαδίδει ή γνωστοποιεί, σε οποιοδήποτε χρόνο ή με οποιοδήποτε
τρόπο, εμπιστευτικής φύσεως πληροφορίες και θέματα που αφορούν την
επιχείρησή του Εργοδότη, συμπεριλαμβανομένων και θεμάτων που αφορούν
τους πελάτες της επιχείρησης του Εργοδότη ή/και τα προϊόντα της ή/και
οποιαδήποτε άλλη σχετική πληροφορία που μπορεί να περιέλθει σε γνώση
του,
(στ) θα συμπεριφέρεται, πάντοτε, με κοσμιότητα και ευπρέπεια και ιδιαίτερα θα
υπακούει και θα συμμορφώνεται προς όλους τους νόμους και κανονισμούς οι
οποίοι ισχύουν εκάστοτε στην Κύπρο.
6
3. Emoluments, hours of work, and fringe benefits
Emoluments
(a) Τhe Employer shall pay to the Employee, while this Agreement is in force, a
basic salary of Ј…..(Gross salary…….) payable at the end of each
month/week for……….hours for five/six days per week. The daily work shall
be according to the relevant Collective Agreement and/or the Labour Laws,
(b) To the above salary the cost of Living Allowance (COLA) shall be added. The
salary shall be also adjusted according to the minimum the relevant collective
agreement provides for,
(c) The Employee shall not be entitled to any other additional salary increments
and/or compensation and/or benefits, other than those which are considered
as appropriate by the Employer or they are provided for in the relevant
Collective Agreement.
Overtime work
If the employee works more than the normal hours he/she will be entitled to
overtime compensation as follows:
(a) for every hour of overtime work during normal working days, he/she shall be
compensated at the rate 1:1Ѕ,
(b) (i) for overtime work on Sundays, Saturdays, official holidays shall be
compensated at the rate 1:2.
(ii) in case of a seven days week basis work on official holidays and off duty
the compansation shall be at the rate 1:2
Annual leave
The Employee is entitled to …….. working days annual leave with pay, as
provided by the Annual Leave Law of 1967 – 2002 and/or the relevant
Collective Agreement, whichever is more favourable.
Sick leave
The Employee, provided he/she submits a medical certificate, is entitled to
………days as sick leave calculated proportionally to his/her length of service,
according to the relevant collective agreement.
National holidays
The Employee shall be entitled to the following ………. official holidays with
pay:
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
...........................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
13th Salary/Bonus
The employee is entitled to a 13th Salary (basic salary+ C.O.L.A) during
Christmas. In case of termination of employment a proportion shall be paid.
7
3. Απολαβές, Ωράριο Εργασίας και άλλα Ωφελήματα
Απολαβές/ επιδόματα και ωράριο εργασίας
(α) Ο Εργοδότης θα καταβάλλει στον Εργοδοτούμενο, κατά τη διάρκεια της
παρούσας Συμφωνίας, βασικό μηνιαίο μισθό Ј……... (Μικτός Μισθός……),
πληρωτέο στο τέλος κάθε εβδομάδας/ μήνα για …………..ώρες εργασίας
κατανεμημένες σε πενθήμερη/εξαήμερη εβδομάδα εργασίας. Η ημερήσια και
εβδομαδιαία κατανομή των ωρών εργασίας θα γίνεται σύμφωνα με τους
όρους και προϋποθέσεις που διαλαμβάνονται στη σχετική Συλλογική
Σύμβαση ή/και την Εργατική νομοθεσία της Κύπρου,
(β) Στο πιο πάνω βασικό Μισθό θα προστίθεται το εκάστοτε Τιμαριθμικό
Επίδομα. Ο Μισθός θα αναπροσαρμόζεται επίσης σύμφωνα με τις πρόνοιες
της σχετικής Συλλογικής Σύμβασης,
(γ) Ο Εργοδοτούμενος δεν θα δικαιούται σε οποιαδήποτε άλλη αύξηση μισθού
ή/και πρόσθετη αποζημίωση ή/και σε άλλα ωφελήματα, εκτός και αν αυτό
θεωρηθεί ενδεδειγμένο από τον Εργοδότη ή προκύπτει από αυξήσεις ή άλλα
ωφελήματα που διαλαμβάνονται στη σχετική Συλλογική Σύμβαση.
Υπερωριακή εργασία
Ο Εργοδοτούμενος για εργασία πέραν του κανονικού ωραρίου θα δικαιούται
σε υπερωριακή αποζημίωση σύμφωνα με τους όρους της σχετικής
Συλλογικής Σύμβασης ή νομοθεσίας.
(α) για εργασία τις καθημερινές με αποζημίωση 1:1Ѕ,
(β) (ι) για εργασία Σάββατο, Κυριακή, επίσημες αργίες, αποζημίωση 1:2.
(ιι) σε περίπτωση εργασίας σε επταήμερο πλαίσιο οι επίσημες αργίες και
οι μέρες ανάπαυσης ( off duty) αποζημιώνονται 1:2
Ετήσια άδεια
Ο Εργοδοτούμενος θα δικαιούται σε……….. εργάσιμες μέρες ετήσια άδεια
ανάπαυσης με πλήρεις απολαβές, σύμφωνα με τους περί Ετησίων Αδειών
Νόμους του 1967 έως 2002 ή/ και τη σχετική Συλλογική Σύμβαση, (οτιδήποτε
είναι ευνοϊκότερο).
Άδεια ασθενείας
Ο Εργοδοτούμενος, ανάλογα με τα χρόνια υπηρεσίας του και νοουμένου ότι
θα προσκομίζει ιατρικό πιστοποιητικό, θα δικαιούται σε…………..ημέρες άδεια
ασθενείας ετησίως με πλήρεις απολαβές, σύμφωνα με τη σχετική Συλλογική
Σύμβαση.
Επίσημες αργίες
Ο Εργοδοτούμενος θα δικαιούται στις ακόλουθες………….. επίσημες αργίες
με πλήρεις απολαβές:
............................................................................................................................
............................................................................................................................
............................................................................................................................
.................................................................................................................
............................................................................................................................
13ος Μισθός
Θα παρέχεται 13ος μισθός (Βασικός+Τιμαριθμικό επίδομα) το μήνα Δεκέμβριο
σύμφωνα με τη σχετική Συλλογική Σύμβαση. Σε περίπτωση απόλυσης ή
αποχώρησης του εργοδοτούμενου θα παραχωρείται αναλογία.
8
4. The Employer:
Accommodation
(a) Shall provide suitable accommodation and in this case is allowed to
deduct up to 10% from the employee's salary,
(b) If the Employer provides food, is allowed to deduct up to 15% from the
employee's salary,
(c) If the Employer doesn't provide food, he must provide the appropriate
kitchen equipment and in this case no deduction is allowed from the
employee's salary.
Insurance
Shall provide for the Employee:
(a) an Industrial Accidents Insurance,
(b) primary and secondary medical care. Primary medical care shall be
provided through trade unions’ medical funds. If there are no trade
unions’ medical funds available, the required primary and secondary
medical care shall be provided through a Health Insurance covering
the Employee’s medical expenses to the same extent as provided for
by the Collective Agreement for Cypriot Employees,
(c) the cost for the Health Insurance Coverage shall be paid equally by the
Employer and the Employee.
Bank Account
Shall open a current bank account denominated in Cyprus pounds. The
account must be credited with the Employee’s net salary at the end of
each month. Copy of the current account should be submitted to the
competent Migration Department and/or the Immigration Service and/or to
the Ministry of Labour and Social Insurance, whenever is required.
Deductions
Shall not deduct from the Employee’s salary directly or indirectly:
(a) any fees or part thereof paid/to be paid to the Government of the
Republic of Cyprus for the issue of the Work Permit,
(b) any fees or part thereof in respect of the Employee’s traveling
expenses to and from Cyprus,
(c) any fees or part thereof paid to an employment agency.
9
4. Ο Εργοδότης:
Διατροφή
(α) οφείλει να παρέχει στον Εργοδοτούμενο στέγη αποδεκτών επιπέδων
και στοιχειωδών διευκολύνσεων. Σε αυτή τη περίπτωση δικαιούται να
αποκόπτει από το μισθό του Εργοδοτούμενου μέχρι 10%,
(β) Αν παρέχει κατάλληλη διατροφή, δικαιούται να αποκόπτει από το
μισθό του Εργοδοτούμενου μέχρι 15%,
(γ) Αν δεν παρέχει διατροφή, τότε οφείλει να παρέχει τις κατάλληλες
διευκολύνσεις κουζίνας και σε αυτή τη περίπτωση δεν δικαιούται να
προβεί σε καμία αποκοπή από το μισθό του Εργοδοτούμενου.
Ασφάλιση
O Εργοδότης είναι υπόχρεος:
(α) να ασφαλίσει τον Εργοδοτούμενο έναντι εργατικών ατυχημάτων,
(β) να παρέχει στον Εργοδοτούμενο πρωτοβάθμια και δευτεροβάθμια
ιατροφαρμακευτική φροντίδα. Η πρωτοβάθμια ιατροφαρμακευτική
φροντίδα θα παρέχεται μέσω συντεχνιακών ταμείων. Σε περίπτωση
που δεν υπάρχουν συντεχνιακά ταμεία τότε η πρωτοβάθμια και
δευτεροβάθμια ιατροφαρμακευτική περίθαλψη θα παρέχονται μέσω
ειδικής ασφάλισης υγείας που θα καλύπτει τον Εργοδοτούμενο
τουλάχιστο στο βαθμό που προβλέπεται από τη σχετική Συλλογική
Σύμβάση και για τους Κύπριους εργοδοτουμένους,
(γ) τα έξοδα για την ειδική ασφάλιση υγείας θα καταβάλλονται, εξ
ημισείας, από τον Εργοδότη και τον Εργοδοτούμενο.
Τραπεζικός Λογαριασμός
Eίναι υπόχρεος να ανοίξει τρεχούμενο τραπεζικό λογαριασμό σε λίρες
Κύπρου και στον οποίο να καταθέτει το μισθό του Εργοδοτούμενου κάθε
τέλος του μήνα. Αντίγραφο του εν λόγω τραπεζικού λογαριασμού πρέπει
να προσκομίζεται στις αρμόδιες Υπηρεσίες του Υπουργείου Εργασίας και
Κοινωνικών Ασφαλίσεων, οποτεδήποτε τούτο ζητηθεί.
Αποκοπές
Δεν θα δικαιούται να αποκόπτει, άμεσα ή έμμεσα, από το μισθό του
Εργοδοτούμενου οποιαδήποτε:
(α) τέλη (Fees) ή μέρος αυτών που κατέβαλε ή θα καταβάλει στην
Κυβέρνηση της Κυπριακής Δημοκρατίας για την έκδοση της Αδειας
Εργασίας,
(β) ποσά ή μέρος αυτών που αφορούν οποιαδήποτε μεταφορικά έξοδα
του Εργοδοτούμενου προς και από την Κύπρο,
(γ) αμοιβή ή μέρος αυτής που κατέβαλε σε Γραφείο Εξευρέσεως
Εργασίας.
10
Social Insurance
Shall be liable to contribute, within the periods provided by the Social
Insurance Laws, the contribution specified by the said Laws for the benefit
of the Employee and make all necessary arrangements with the District
Labour Office (Ministry of Labour and Social Insurance) of the Employee’s
residence address. He shall deduct 6,3% from employee's salary
regarding his/her contribution to the Social Insurance Fund.
Trade union’s subscriptions
Shall deduct from the Employee’s monthly salary the trade union’s
subscription as provided by the relevant Collective Agreement. The
Employee shall distribute the amount of the subscriptions deducted equally
between the trade unions.
5. General Terms
Choice of Law
Any dispute in respect of this Agreement shall be governed by the
Laws/Regulations applicable and in force in Cyprus.
Arbitration
In case the parties in this Agreement agree, a dispute may be resolved by
arbitration. The decision of the arbitrator shall be binding on both parties.
During arbitration a member of the …………………………..
Embassy/Consulate in Cyprus may be present.
Disciplinary Proceedings
In case of disciplinary proceedings, the Employee shall have the
opportunity to present his/her case.
Termination of the Agreement
(a) If the Employee at any time refuses and/or disobeys to carry out and/or
neglects to comply with all lawful instructions given to him/her by the
Employer or by the Employer’s representatives, pursuant to the terms and
conditions of this Agreement, or is found guilty by any court for
consumption of alcoholic drinks, or gambling or is unjustified absent from
his/her work or violates in any manner the Laws of the Republic of Cyprus,
the Employer may immediately terminate this Agreement by giving the
Employee written notice and the Employee shall be repatriated,
(b) Breach of any of the provisions of this Agreement will automatically lead to
the termination of the Agreement as well as of the validity of the
Employee’s Residence and Work Permit,
11
Κοινωνικές Ασφαλίσεις
Oφείλει να συνεισφέρει, εντός των προβλεπόμενων από τους περί
Κοινωνικών Ασφαλίσεων Νόμους προθεσμιών, τις καθοριζόμενες από την
εν λόγω νομοθεσία συνεισφορές προς όφελος του Εργοδοτούμενου και να
κάνει όλες τις αναγκαίες διευθετήσεις με το Επαρχιακό Γραφείο
Κοινωνικών Ασφαλίσεων στην επαρχία που διαμένει ο Εργοδοτούμενος.
Θα αποκόπτει επίσης ποσοστό 6,3% από το μισθό του εργοδοτούμενου,
το οποίο θα καταβάλει στο Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων.
Συνδρομή σε συντεχνίες
Θα αποκόπτει από τις απολαβές του Εργοδοτούμενου τη συνδρομή προς
τις συντεχνίες που προβλέπεται από τη Συλλογική Σύμβαση. Ο Εργοδότης
θα κατανέμει, εξ ίσου, το ποσό των συνδρομών που θα αποκόπτει στις
συντεχνίες.
5. Γενικοί όροι
Νομοθεσία που θα διέπει τη Συμφωνία
Οποιαδήποτε διαφορά που προκύπτει σε σχέση με την παρούσα
Συμφωνία θα διέπεται από την Κυπριακή Νομοθεσία που εφαρμόζεται
γι΄αυτές τις διαφορές και που ισχύει στην Κύπρο κατά την ημέρα που
εγείρεται η διαφορά.
Διαιτησία
Σε περίπτωση που τα μέρη συμφωνούν η διαφορά παραπέμπεται σε
διαιτησία. Η απόφαση της διαιτησίας δεσμεύει και τα δύο μέρη. Στη
διαδικασία της διαιτησίας θα μπορεί να παρίσταται μέλος της/του
Πρεσβείας/Προξενείου της/του ..........................................
Πειθαρχικά μέτρα
Σε περίπτωση πειθαρχικών διαδικασιών ο Εργοδοτούμενος θα έχει την
ευκαιρία να εξηγήσει την περίπτωσή του.
Τερματισμός της Συμφωνίας
(α) Εάν ο Εργοδοτούμενος σε οποιοδήποτε χρόνο αρνηθεί ή/και παρακούσει
να εκτελέσει ή/και αμελήσει να συμμορφωθεί προς οποιανδήποτε νόμιμη
οδηγία ή εντολή του Εργοδότη ή/και των εξουσιοδοτημένων
αντιπροσώπων του, σύμφωνα με τους όρους και προϋποθέσεις που
διαλαμβάνει η παρούσα Συμφωνία ή καταδικασθεί από δικαστήριο για
κατανάλωση οινοπνευματωδών ποτών ή για χαρτοπαίγνιο ή απουσιάζει
αδικαιολόγητα από την εργασία του ή παραβαίνει, με οποιοδήποτε τρόπο,
τους Νόμους της Κυπριακής Δημοκρατίας, ο Εργοδότης δύναται να
τερματίσει, άμεσα, την παρούσα Συμφωνία αφού αποστείλει σχετική
γραπτή ειδοποίηση προς τον Εργοδοτούμενο ο οποίος και
επαναπατρίζεται,
(β) Παράβαση οποιασδήποτε πρόνοιας της παρούσης Συμφωνίας θα
τερματίζει αυτόματα την ισχύ της όπως, επίσης, και την ισχύ της Άδειας
Παραμονής και Εργασίας του Εργοδοτούμενου,
12
(c) Either party may cancel this agreement under the terms and conditions
provided by the Termination of Employment Law, 1967-2002, by giving at
least one-month’s notice to the other party. In such case, the Employer
shall pay to the Employee all salary arrears and the Employee shall accept
same in full discharge of all other claims. In case any of the parties
violates any terms and conditions of the Agreement, the other party has
the right to claim damages,
(d) The Employer shall have the right to terminate the services of the
Employee and shall make arrangements for his/her repatriation if the
Employee is absent from work for more than one month due to illness, not
attributed to accident coverable under the Industrial Accidents Act. In such
a case, the Employer shall have no other commitments or responsibility
towards the Employee.
Collective Agreements
(a) It is clarified that all other benefits and commitments provided by the
relevant Collective Agreement (…………………………………) which are
not mentioned in this agreement shall be valid, and shall form part of the
present agreement,
(b) If the Employer is a party to any collective agreement with a trade union or
with his/her staff, any terms and conditions of such an agreement that are
more favorable for the Employee, shall supersede the corresponding terms
and conditions of the Agreement.
13
(γ) Οποιοδήποτε μέρος μπορεί να ακυρώσει την παρούσα Συμφωνία,
σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που προβλέπονται από
τους περί Τερματισμού Απασχολήσεως Νόμους του 1967 έως 2002,
δίδοντας ένα (1), τουλάχιστο, μήνα προειδοποίηση προς την άλλη πλευρά.
Στην περίπτωση αυτή ο Εργοδότης θα καταβάλει στον Εργοδοτούμενο
όλους τους οφειλόμενους δεδουλευμένους μισθούς και ο Εργοδοτούμενος
θα τους αποδέχεται παραιτούμενος από οποιαδήποτε άλλα αιτήματά του.
Σε περίπτωση που οποιαδήποτε από τις δύο πλευρές παραβιάσει τους
όρους της παρούσας Συμφωνίας, η άλλη πλευρά θα έχει το δικαίωμα να
απαιτήσει την καταβολή αποζημιώσεων,
(δ) Σε περίπτωση που ο Εργοδοτούμενος απουσιάσει από την εργασία του
πέραν του ενός μηνός λόγω ασθενείας, μη οφειλόμενης σε ατύχημα
καλυπτόμενο από τον περί Γνωστοποιήσεως Ατυχημάτων και
Επαγγελματικών Νόσων Νόμο Κεφ. 176 του 1953, ο Εργοδότης θα έχει το
δικαίωμα να τερματίσει την υπηρεσία του Εργοδοτούμενου και να
φροντίσει για τον επαναπατρισμό του. Ο Εργοδότης καμία άλλη
υποχρέωση ή ευθύνη θα έχει έναντι του Εργοδοτούμενου.
Συλλογικές Συμβάσεις
(α) Οποιαδήποτε άλλα ωφελήματα, υποχρεώσεις και όροι εργοδότησης που
διαλαμβάνονται στη Συλλογική Σύμβαση (........................................) και
δεν αναφέρονται στην παρούσα Συμφωνία, θα ισχύουν και θα αποτελούν
μέρος της,
(β) Εάν ο Εργοδότης έχει υπογράψει Συλλογική Σύμβαση με τις συντεχνίες ή
το προσωπικό του, τότε, οποιεσδήποτε πρόνοιες της Συλλογικής
Σύμβασης είναι ευνοϊκότερες για τον Εργοδοτούμενο, θα υπερέχουν των
προνοιών της παρούσας Συμφωνίας.
14
Τhe parties, have set their signature in the presence of witnesses, on the date
first above mentioned.
Witnesses The Parties
1. (Signature) ................................ 1. The Employer .................................
(Full Name) ............................... (Full Name) .....................................
2. (Signature) ................................ 2.The Employee .................................
(Full Name) ............................... (Full Name) .....................................
EMPLOYER'S STATEMENT OF COMPLIANCE WITH THE EMPLOYER'S
OBLIGATION TO INFORM EMPLOYEES OF THE PARTICULARS OF
THEIR CONTRACT
OF EMPLOYMENT, LAW OF 2000
I, ...................................................... the Employer in this Contract of
Employment, I hereby declare that I shall comply with the provisions of The
Employer's Obligation to Inform Employees of the Particulars of their Contract
of Employment, Law of 2000, and I will supply the Employee with a copy of
this Contract of Employment.
Date ......................... The Employer
(Signature) ....................................................
(Full Name) ..................
15
Υπογράφτηκε από τα συμβαλλόμενα μέρη ενώπιον μαρτύρων κατά την
ημερομηνία που αναφέρεται στη Συμφωνία.
Υπογραφές Συμβαλλόμενων
Μάρτυρες Οι Συμβαλλόμενοι
1. (Υπογραφή)................................. 1.Εργοδότης (Υπογραφή)..............................
(Πλήρες Όνομα)............................... (Πλήρες Όνομα)...........................................
2. (Υπογραφή).......................... 2.Εργοδοτούμενος (Υπογραφή).........................
(Πλήρες Όνομα)....................... (Πλήρες Όνομα)...............................................
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΡΓΟΔΟΤΗ ΜΕ ΤΟΝ ΠΕΡΙ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ
ΤΟΥ ΕΡΓΟΔΟΤΟΥΜΕΝΟΥ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΡΓΟΔΟΤΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΠΟΥ
ΔΙΕΠΟΥΝ ΤΗ ΣΥΜΒΑΣΗ Ή ΤΗΝ ΣΧΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΝΟΜΟΥ ΤΟΥ 2000
Εγώ ......................................................, Εργοδότης στην παρούσα
Σύμβαση Απασχόλησης, δηλώνω ότι θα συμμορφωθώ με τις πρόνοιες του
Νόμου Περί Ενημέρωσης του Εργοδοτούμενου από τον Εργοδότη για τους
Όρους που διέπουν τη Σύμβαση ή τη Σχέση Εργασίας του 2000 και θα
επιδώσω στον Εργοδοτούμενο αντίγραφο της παρούσας Σύμβασης
Απασχόλησης.
Ημερομηνία.................. Υπογραφή Εργοδότη............................
(Πλήρες Όνομα)..................................
AA/ΛΠ/AX
γενική σύμβαση απασχόλησης