ВизаВиза Переводчик, разговорник, уроки греческогоПеревод ЮристАдвокат-юрист КомпанияКомпания ДоверенностьДоверенность СертификатСертификат АпостильАпостиль КурьерКурьер НотариусНотариус БукетБукет ВизаШенген Свадьба и регистрация бракаСвадьба
Кипрский флагCY +357-96-38-39-40      Российский флагRU +7 965 2 38-39-40      Украинский флагUA +38-073-738-39-40     WhatsApp WhatsApp     Messenger Messenger     Отправить сообщение Сообщение     email 24glo.ru@gmail.com

Уроки греческого языка для тех, кто уже умеет хорошо читать и писать по-гречески, хочет научиться говорить правильно

Греческий. Урок 1: Пассивные глаголы

Дорогие друзья! После небольшого перерыва мы возобновляем уроки греческого языка для тех, кто уже умеет хорошо читать и писать по-гречески, хочет научиться говорить правильно, опираясь на знания грамматики, а не только заучивая слова и фразы из разговорника. Эти уроки адресованы в основном тем, кто вместе с нами уже с ноября прошлого года на страницах газеты старается шаг за шагом освоить основные премудрости греческого языка. Но также любой из вас может присоединиться к нам на любом этапе. А чтобы лучше понимать, о чем пойдет речь, почитайте уроки первого и второго цикла. Вы всегда можете задать вопросы и получить доступные пояснения и помощь преподавателя. Итак, предлагаю вашему вниманию третий цикл уроков для продолжающих.

Все материалы для изучения греческого языка / 01 / 02 / 03 / 04 / 05 / 06 / 07 / 08 / 09 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 / 15



И начнем мы со знакомства с новой группой глаголов. Условно назовем их ПАССИВНЫЕ глаголы или глаголы с окончанием –ομαι:
έρχομαι — приходить
εργάζομαι — работать
γίνομαι — становиться
χρειάζομαι — нуждаться
σκέφτομαι — думать
επισκέπτομαι — посещать
κάθομαι — сидеть
στέκομαι — стоять

В настоящем времени эти глаголы изменяются
с помощью следующих окончаний:
-ομαι
-εσαι
-εται
-όμαστε
-εστε
-ονται
έρχομαι
έρχεσαι
έρχεται
ερχόμαστε
έρχεστε
έρχονται
я прихожу
ты приходишь
он приходит
мы приходим
вы приходите
они приходят


Конечно, потребуется время и практика, чтобы освоить эту схему. Тем более, что по сравнению с глаголами первого и второго спряжения эти окончания выглядят несколько громоздкими. Я вам очень советую произносить вслух и переводить на русский язык каждую форму, как это показано на примере. Тогда вы быстро и надежно освоите правила изменения этих глаголов. С этой же целью вы можете изменять по лицам не только отдельные глаголы, но и целые предложения.

ОБРАЗЕЦ:
Το βράδυ κάθομαι στο μπαλκόνι.
Вечером я сижу на балконе.
Το βράδυ κάθεσαι στο μπαλκόνι.
Вечером ты сидишь на балконе.
Το βράδυ κάθεται στο μπαλκόνι.
Вечером он сидит на балконе.
Το βράδυ κάθόμαστε στο μπαλκόνι.
Вечером мы сидим на балконе.
Το βράδυ κάθεστε στο μπαλκόνι.
Вечером вы сидите на балконе.
Το βράδυ κάθοντα στο μπαλκόνι.
Вечером они сидят на балконе.
Позволю себе напомнить, что при переводе на русский язык используются личные местоимения (я, ты…), которые отсутствуют в исходной греческой фразе.

Задание. Замените форму выделенных глаголов и соответственно притяжательных местоимений (см. образец) и переведите на русский язык:
1 Εργάζομαι στην τουριστική εταιρία.
2 Πάντα χρειάζομαι πιο πολύ χρόνο για την δουλειά μου.
3 Καθε βράδυ επισκέπτομαι τον φίλο μου στο νοσοκομείο.
4 Στέκομαι απέναντι από το φαρμακείο.
Желаю вам успехов! В следующий раз мы поближе познакомимся с глаголом έρχομαι "приходить"




Греческий. Урок 2: Пассивные глаголы (продолжения)

Так называемые ПАССИВНЫЕ глаголы занимают очень важное место в греческом языке. Поэтому наиболее употребительным из них мы уделим особое внимание. Тема нашего сегодняшнего разговора – глагол έρχομαι и его значения. Образец изменения этого глагола по лицам и числам смотрите в уроке1.
Значение первое: приходить, приезжать, прибывать.
Έρχομαι στην Κύπρο δυο φορές τον χρόνο. - Я приезжаю на Кипр два раза в год.
Πότε έρχεσαι από την δουλειά σου; - Когда ты приходишь с работы?
Τι ώρα έρχεται το αεροπλάνο από την Μόσχα; - В котором часу прибывает самолет из Москвы?
Значение второе: идти по направлению к кому/чему-либо, (употребление глагола πηγαίνω/πάω в этом контексте было бы ошибкой).
– Σε θέλουν στο τηλέφωνο. - Тебя к телефону.
– Έρχομαι. - Иду.
– Μαμά! Χτυπάει η πόρτα. Δεν ακούς;
– Мама! Стучат в дверь. Не слышишь?
– Ναι, έρχομαι, έρχομαι.
– Да, иду, иду.
– Τον κύριο Αντρέα, παρακαλώ.
– Господина Андреаса, пожалуйста.
– Περιμένετε ένα λεπτό. Έρχεται.
– Подождите минуту. Он идет.
– Πού είναι ο Νίκος; Τον περιμένω.
– Где Никос? Я его жду.
– Να τον! Έρχεται.
– Вот он! Идет.
– Περιμένετε το λεωφορείο
– Вы ждете автобус?
– Ναι, περιμένω. Α, να το! Έρχεται.
– Да, жду. А, вот он! Идет.

Задание 1. Переведите на греческий язык.
1 Когда прибывает теплоход?
2 Во сколько вы обычно приходите в офис?
3 Мы ждем Яниса. Он идет?
4 – Тебя к телефону. – Иду.

Задание 2. Переведите на русский язык.
1 Πότε έρχονται οι υπάλληλοι στο γραφείο;
2 – Σας καλεί ο διευθυντής. – Έρχομαι αμέσως.
3 Συχνά έρχεσαι στην Κύπρο;
4 Γρήγορα, το ταξί έρχεται.

Проверка задания урока 1:
1. Я работаю в туристической компании.
2 Мне всегда необходимо больше времени для работы.
3 Каждый вечер я посещаю своего друга в больнице.
4 Я стою напротив аптеки.

С другими значениями глагола έρχομαι мы познакомимся в следующем уроке. Удачи! Καλή τύχη!




Греческий. Урок 3: Глагол έρχομαι (продолжение)

Глагол έρχομαι очень употребительный и значений у него на две страницы в академическом словаре. Сегодня мы рассмотрим еще одно из наиболее актуальных значений.
Значение третье (и не последнее): идти вместе с кем-либо, присоединение к говорящему.Σήμερα σκέφτομαι να πάω στον κινεματογράφο. Ποιος έρχεται μαζί μου;
Я сегодня думаю пойти в кино. Кто идет со мной?
Έρχεσαι απόψε μαζί μας στο πάρτι;
Ты идешь сегодня вечером с нами на вечеринку?
Όχι, γιατί πάω στο εστιατόριο με την Μαρία.
Нет, потому что я иду в ресторан с Марией.
Внимательно присмотритесь к глаголам πάω и έρχομαι, отметьте разницу значений, которая становится понятна только через контекст.
В этом же контексте часто используется очень популярная форма от глагола έρχομαι: ΄Ελα! (ед.ч. - иди сюда!) и Ελάτε! (мн.ч. - идите сюда!).
Задание: замените форму ед. ч. на мн. ч. и переведите:
Έλα κοντά μου! – Иди ко мне!
Ελά εδώ! – Иди сюда!
Έλα μαζί μου! – Пойдем со мной!
Το Σαββατο πάμε στην Αγία Νάπα. Έλα και εσύ μαζί μας!
В субботу мы едем в Айя – Напу. Поехали и ты с нами!
Έλα καμιά φορά στο σπίτι μου για έναν καφέ! - Приходи как-нибудь ко мне на чашечку кофе!

Проверка заданий 2-го урока.

Задание 1.
1.Πότε έρχεται το πλοίο; 2.Τι ώρα συνήθως έρχεστε στο γραφείο; 3.Περιμένουμε τον Γιάννη. Έρχεται; 4.Σε θέλουν στο τηλέφωνο. – Έρχομαι.

Задание 2.
1.Когда служащие приходят в офис? 2.Вас вызывает директор. – Иду немедленно. 3.Ты часто приезжаешь на Кипр? 4.Быстрее, такси подъезжает.

В следующем уроке мы поговорим о глаголе σκέφτομαι. До встречи! Καλή αντάμωση!




Греческий. Урок 4: Глагол σκέφτομαι

Дорогие друзья! После небольшого перерыва мы возобновили уроки греческого языка для тех, кто уже умеет хорошо читать и писать по-гречески, но хочет научиться говорить правильно. Для этого нужно знать грамматику, а не только заучивать слова и фразы из разговорника. Эти уроки адресованы в основном тем, кто вместе с нами с ноября прошлого года на страницах газеты старается шаг за шагом освоить основные премудрости греческого языка.

Мы продолжаем знакомиться с ПАССИВНЫМИ глаголами.
Сегодня тема нашего урока - глагол σκέφτομαι.
σκέφτομαι – я думаю
σκέφτεσαι – ты думаешь
σκέφτεται – он думает
σκεφτόμαστε – мы думаем
σκέφτεστε – вы думаете
σκέφτονται – они думают
Значение первое: думать, размышлять.
-Τι σκέφτεσαι; - О чем ты думаешь?
-Σκέφτομαι την γιαγιά μου, που είναι άρρωστη. -Я думаю о своей бабушке, которая больна.
-Ναι, έχεις δίκιο. Χρειάζεται να σκεφτόμαστε τους δικούς μας. -Да, ты прав. Необходимо думать о своих близких.
Значение второе: планировать, намереваться, собираться что-либо сделать.
-Τι σκέφτεσαι να κάνεις με το αυτοκίνητό σου; -Что ты собираешься делать со своей машиной?
-Σκέφτομαι να το πουλήσω το πιο γρήγορα δυνατόν. -Думаю продать ее как можно быстрее.
-Πού σκέφτεστε να σπουδάζετε;
-Где вы планируете учиться?
-Σκεφτόμαστε να σπουδάζουμε γιατρική. -Мы собираемся учиться в медицинском.
-Πώς σκέφτεται να πάει στο Ισραήλ η Άννα, με το πλοίο ή με το αεροπλάνο;
-Как Анна собирается ехать в Израиль, на теплоходе или самолетом?
Не путайте, пожалуйста, с глаголом νομίζω – думать, считать, полагать.
- Νομίζω, ότι το αεροπλάνο έρχεται στις 9.
- Думаю, что самолет прибывает в 9.
- Νομίζεις, πως λέει αλήθεια;
- Думаешь, что он говорит правду?
- Δεν νομίζω έτσι. Σίγουρα λέει ψέματα.
- Я так не думаю. Наверняка он лжет.

Задание. Переведите на русский.
1 Πάντα σκέφτομαι τι λέω. 2 Δεν σκέφτεσαι καθόλου τι λες. 3 Χρειάζεται να σκεφτόμαστε τους γονείς μας. 4 Ο άντρας μου σκέφτεται να πάει στην Ρωσία για λίγες μέρες.

В следующий раз мы узнаем о том, в каких значениях употребляется в речи глагол κάθομαι - "сидеть". Всего вам доброго! Να’ στε καλά!




Греческий. Урок 5: Глагол κάθομαι

Тема сегодняшнего урока – глагол κάθομαι. Напомню вам, как изменяется этот глагол:
κάθομαι – я сижу
κάθεσαι – ты сидишь
κάθεται – он сидит
καθόμαστε – мы сидим
κάθεστε – вы сидите
κάθονται – они сидят

Значение первое: сидеть
Κάθομαι στον καναπέ. - Я сижу на диване.
Κάθε βράδυ καθόμαστε στο μπαλκόνι και βλέπουμε την θάλασσα. - Каждый вечер мы сидим на балконе и смотрим на море.
Βλέπεις τον κύριο που κάθεται στο παράθυρο; - Видишь мужчину, который сидит у окна?

Значение второе: находиться
- Πού κάθεσαι τώρα; – Где ты сейчас находишься?
- Κάθομαι στο καφενείο στην γωνία. - Я сижу в кафе на углу.
- Τώρα καθόμαστε στο γραφείο. Έρχεσαι; Σε περιμένουμε. – Сейчас мы сидим в офисе. Ты идешь? Мы тебя ждем.
- Γιατί συχνά κάθεται στην δουλειά του μέχρι αργά; – Почему он так часто сидит на работе допоздна?
В предложенных выше фразах вы можете заменить глагол кάθομαι на соответствующие формы глаголов είμαι (быть, находиться) или βρίσκομαι (находиться). В данном контексте эти глаголы являются синонимами.

Значение третье: проживать, поселяться, осесть (синоним с μένω - "жить").
- Η μαμά σας δεν κάθεται κοντά σας; - Ваша мама не живет с вами?
- Όχι, κάθεται στο δικό της σπίτι. - Нет, она живет в своем собственном доме.
- Καθόμαστε σ’αυτή την πολυκατοικία εδώ και χρόνια. – Мы живем в этой многоэтажке уже несколько лет.

Задание. Составьте предложения и переведите их на русский язык.
1 εγώ, γραφείο, στο, κάθομαι, σου.
2 αριστερά, κάθεσαι, από, Νίκο, τον;
3 στο, παράθυρο, κάθεται, ποιος, κοντά;
4 κοντά, οι, κάθονται, μας, γονείς, μας.

Проверка задания урока 4:
1 Я всегда думаю, что говорю. 2 Ты совсем не думаешь, что говоришь. 3 Необходимо думать о своих (наших) родителях. 4 Мой муж собирается поехать в Россию на несколько дней.
Следующий урок будет посвящен глаголу γίνομαι "становиться, случаться, происходить…




Греческий. Урок 6: Глагол γίνομαι

Ну, вот и пролетели новогодние каникулы. Теперь снова за учебу. Сегодня мы познакомимся с глаголом γίνομαι.
γίν ομαι — я становлюсь
γίν εσαι — ты становишься
γίν εται — он становится
γιν όμαστε — мы становимся
γίν εστε — вы становитесь
γίν ονται — они становятся
Вы уже поняли, что, раз уж мы знакомимся с глаголом подробно, то простым переводом тут не ограничиться. Необходим контекст, чтобы правильно перевести или употребить слово. Итак… разные значения глагола γίνομαι:
"случаться, происходить":
Τι γίνεται εδώ;
Что здесь происходит?
этикетное – "поживать":
Τι γίνεσαι;
Как дела? Как поживаешь? Как ты? (в том же значении, что и Τι κάνεις; Πώς είσαι;)
Τι γίνεστε;
Как дела? Как поживаете? Как Вы? (как синоним выражений Τι κάνετε; Πώς είστε;)
"происходить, состояться, проводиться":
Πού γίνεται η συνέντευξη; - Где проводится интервью (собеседование)?
Αυτή η παράσταση γίνεται στο θέατρο "Πατίχιο" - Это представление состоится в театре "Патихио".
"можно, бывает, случается" и "нельзя, недопустимо":
- Συγνώμη, θα ήθελα να αλλάξω αυτό το φόρεμα. Γίνεται; - Я бы хотела поменять это платье. Можно?
- Δυστυχώς, δεν γίνεται. Είναι της προσφοράς. - К сожалению, нельзя. Оно уцененное, со скидкой.
- Μην ανησυχείς. Γίνεται.
Не переживай. Бывает.
- Τι λες! Δεν γίνεται έτσι.
Ты что! Так не бывает!
"становиться (изменять состояние, статус)":
Γίνομαι άρρωστη.
Я заболеваю.(я становлюсь больной)
- Γίνεται καλύτερα.
Ей (становится) лучше.
Όταν έρχομαι αργά το βράδυ, ο άντρας μου γίνεται έξαλλος.
Когда я прихожу поздно вечером, мой муж становится вне себя.
Γίνεται κρύο.
Становится холодно. (Холодает.)
Γίνεταί ζέστη.
Становится жарко. (Теплеет)
Γίνεται σκωτάδι.
Становится темно. (Темнеет.)

Проверка задания прошлого урока:
1 Εγώ κάθομαι στο γραφείο σου.
Я нахожусь у тебя в офисе.
2 Κάθεσαι αριστερά από τον Νίκο ;
Ты сидишь слева от Никоса?
3 Ποιος κάθεται κοντά στο παράθυρο;
Кто сидит у окна?
4 Οι γονείς μας κάθονται κοντά μας.




Греческий. Урок 7: Глагол φαίνομαι

Глагол φαίνομαι "казаться, виднеться, выглядеть" один из трудных для понимания, но очень употребительных глаголов.
φαίνομαι – я кажусь
φαίνασαι – ты кажешься
φαίνεται – он кажется
φαινόμαστε – мы кажемся
φαίνεστε – вы кажетесь
φαίνονται – они кажутся
Попробуем понять его значения в контексте и научиться улавливать его и использовать в повседневной речи.
" мне (тебе, ему, ей…) кажется…"
μου φαίνεται...
В этой конструкции используются личные местоимения в дат. падеже (кому?) и глагол в безличной форме φαίνεται и союзные слова που, πως, ότι в значении "…,что":
Μου φαίνεται που γίνομαι άρρωστη.
Мне кажется, что я заболеваю.
Τι σου φαίνεται, λέει αλήθεια ή ψέματα;
Как тебе кажется, он говорит правду или обманывает?
Του φαίνεται ότι η Άννα ξέρει να οδηγεί.
Ему кажется, что Анна не умеет водить машину.
Της φαίνεται πως αργούμε, γι’αυτό ανησυχεί
Ей кажется, что мы опаздываем, поэтому она нервничает.
Μας φαίνεται ότι σας ενοχλούμε, συγνώμη αν είναι έτσι.
Нам кажется, что мы вас беспокоим, извините, если так.
Δεν σας φαίνεται πως βιάζεστε πολύ, έχει καιρό ακόμα.
Вам не кажется, что вы очень торопитесь, еще есть время.
Δεν τους φαίνεται που χρειάζεται να περιμένουν λίγο ακόμη;
Им не кажется, что им нужно подождать еще немного?
"видно, не видно"
Στον ουρανό δεν φαίνεται ούτε ένα σύννεφο.
На небе не видно ни облачка.
Από το παράθυρό μου φαίνεται το λιμάνι.
Из моего окна виден порт.
"выглядеть, казаться кем-то, каким-то"
Φαίνεσαι ωραία σήμερα.
Ты сегодня прекрасно выглядишь.
Τι έχετε; Φαίνεστε άσχημα.
Что с вами? Вы плохо выглядите.
Πώς σου φαίνομαι με το καινούργιο φόρεμά μου;
Как я тебе (кажусь) в своем новом платье?
Η Άννα φαίνεται έξυπνη κοπέλλα.
Анна кажется умной девушкой.
Το σπίτι τους μόνο φάινεται μεγάλο.
Их дом только кажется большим.

Задание. Изменяя выделенные слова в предложении " Μου φαίνεται που γίνομαι άρρωστη." ( Мне кажется, что я заболеваю.), переведите на греческий: тебе кажется, что ты заболеваешь; ему, ей, нам, вам, им кажется, что…и т.д. Внимание: άρρωστη – женск. род, ед.ч. άρρωστες – мн.ч., άρρωστος – мужск.род ,ед.ч., άρρωστοι –м.р. мн.ч.




Греческий. Урок 8: Знакомство

Сегодня мы обратимся к теме "Знакомство". Конечно, это может показаться странным на втором году обучения, но… Кроме известных вам фраз Πώς σας λένε; "Как вас зовут?" и Πώς είναι το όνομά σας; "Как ваше имя?", носители языка довольно часто используют глаголы ονομάζομαι ( от ονομάζω - "называть", "именовать") и λέγομαι (от λέγω - "говорить") в значении "звать", "зваться", "называться" (сравните в русск. "Итак, она ЗВАЛАСЬ Татьяна.."). Напомню вам, как изменяются эти пассивные глаголы:
ονομάζομαι λέγομαι меня зовут
ονομάζεσαι λέγεσαι тебя зовут
ονομάζεται λέγεται его/её зовут, это называется
ονομαζόμαστε λεγόμαστε нас зовут
ονομάζεστε λέγεστε вас зовут
ονομάζονται λέγονται их зовут, это называется ( о нескольких предметах)
Совсем необязательно знать наизусть и активно пользоваться всеми возможными вариантами, чтобы представиться самому или узнать имя собеседника. Но важно вовремя понять, с каким именно вопросом к вам обратились, и грамотно на этот вопрос ответить:
Πώς λέγεστε;
Как вас зовут?
Λέγομαι Αλέξαντρος.
Меня зовут Александр.
Πώς λέγεσαι;
Как тебя зовут?
Λέγομαι Μαριάννα.
Меня зовут Марианна.
Πώς λέγεται ο γιος σας;
Как зовут вашего сына?
Λέγεται Γιάννης.
Его зовут Янис.
Πώς λέγεται η σύζυγός σας;
Как зовут вашу супругу?
Αυτή λέγεται Ντάρια.
Её зовут Дарья.
Πώς λέγεται αυτό το βιβλίο;
Как называется эта книга?
"Ελλήνικά για ξενογλώσσους".
"Греческий для иностранцев"
Πώς το λέγεται στα ελληνικά;
Как это называется по-гречески?
Το λέγεται "εφημερίδα".
Это называется "газета".
Πώς λέγονται οι γονείς σας;
Как зовут ваших родителей?
Η μαμά μου λέγεται Μαρία, ο πατέρας Βάσος.
Мою маму зовут Мария, папу – Васос.
В каждом из этих предложений вы можете заменить глагол λέγομαι на соответствующую форму глагола ονομάζομαι. Смысл и стиль предложений останется тем же. Используя материал этого урока и урока для начинающих (сегодняшнего выпуска), измените диалог и смоделируйте ситуацию "знакомства" с помощью всех известных вам способов:
Πώς ονομάζεστε;
Как вас зовут?
Ονομάζομαι Ξένια.
Меня зовут Ксения.
Χαίρω πολύ. – Очень приятно.
Επίσης. – Взаимно.
Приятно было познакомиться.
Χαίρω πολύ για την γνωριμία μας.




Греческий. Урок 9: Активные и пассивные глаголы

Сегодня наш разговор о парах глаголов (активные глаголы и пассивные). Такие пары есть и в русском языке (одевать – одеваться, мыть – мыться…):

АКТИВ.- ω
ПАССИВ. - ομαι
ντύνω
πλένω
χτενίζω
ξυρίζω
σηκώνω
ετομάζω
ντύνομαι
πλένομαι
χτενίζομαι
ξυρίζομαι
σηκώνομαι
ετιμάζομαι
одевать(ся)
умывать(ся)
причесывать(ся)
брить(ся)
поднимать(ся)
готовить(ся)


Сравните окончания активных (с окончанием – ω) и пассивных глаголов (с окончанием – ομαι) и проспрягайте глаголы урока (устно и письменно) по образцу:

АКТИВ
ντύν ω я одеваю
ντύν εις ты одеваешь
ντύν ει он одевает
ντύν ουμε мы одеваем
ντύνετε вы одеваете
ντύν ουν они одевают

ПАССИВ
ντύν ομαι я одеваюсь
ντύν εται он одевается
ντύν εσαι ты одеваешься
ντυν όμαστε мы одеваемся
ντύν εστε вы одеваетесь
ντύν ονται они одеваются

Важно понять принцип замены активного окончания – ω на пассивное - ομαι потому что, если глагол парный, то бесполезно искать в словаре его пассивную форму (ντύνομαι). В лучшем случае вы найдете ссылку на ντύνω. Статья в словаре может выглядеть так: ντύνω – одевать кого-либо; ~ ομαι – одеваться. А теперь несколько предложений, чтобы понять разницу употребления активных и пассивных парных глаголов:
Η μαμά ντύνει το μωρό.
Мама одевает малыша.
Ντύνεται της μόδας.
Он/она одевается модно.
Πάντα πλένω τα χέρια μου πριν το γεύμα.
Я всегда мою руки перед едой.
Πλένομαι με ζεστό νερό.
Я умываюсь теплой водой.
Χτενίζεις τα μαλλια σου της μόδας.
Ты модно причесываешь(укладываешь) свои волосы.
Σε ποιο κομμωτήριο χτενίζεσαι;
В какой парикмахерской ты причесываешься?
Οι φίλοι μας ετοιμάζουν το τραπέζι.
Друзья готовят стол.
Όλοι ετοιμάζονται για τις γιορτές.
Все готовятся к праздникам.
Πάντα σηκώνετε το ποτήρι στην υγεία μας.
Вы всегда поднимаете бокал за наше здоровье.
Τι ώρα σηκώνεστε το πρωί;
В котором часу вы встаете утром?
В качестве задания и полезной практики вы можете каждое предложение сказать в разных лицах. Например: В котором часу ты встаешь утром? Τι ώρα σηκώνεσαι το πρωί;
Желаю вам успехов! Καλή προσπάθεια!




Греческий. Урок 10: Общаемся без проблем!

По многочисленным просьбам наших читателей мы еще раз обратимся к теме "Знакомство". Напомню, что кроме хорошо известных нам с Вами фраз Πώς σας λένε; "Как вас зовут?" и Πώς είναι το όνομά σας; "Как ваше имя?", носители языка довольно часто используют глаголы ονομάζομαι и λέγομαι в значении "звать", "зваться", "называться":
ονομάζομαι – λέγομαι меня зовут
ονομάζεσαι – λέγεσαι тебя зовут
ονομάζεται – λέγεται его/её зовут, это называется
ονομαζόμαστε – λεγόμαστε нас зовут
ονομάζεστε – λέγεστε вас зовут
ονομάζονται – λέγονται их зовут, это называется (о нескольких предметах)


Πώς ονομάζεστε;
Как вас зовут?

Ονομάζομαι κύριος Γιάννης Νικολαήδης.
Меня зовут господин Яннис Николаидис.

Πώς ονομάζεσαι;
Как тебя зовут?

Ονομάζομαι Άννα Νικολαήδη.
Меня зовут Анна Николаиди.

Πώς ονομάζεται η κόρη σας;
Как зовут вашу дочь?

Ονομάζεται Γιάννα.
Её зовут Жанна.

Πώς ονομάζεται αυτή η οδός;
Как называется эта улица?

Πώς το ονομάζεται στα ελληνικά;
Как это называется по-гречески?

Το ονομάζεται "περιοδοκό".
Это называется "журнал".

Πώς ονομάζονται τα αδέρφια σας;
Как зовут вашего брата и сестру?

Ονομάζονται Νίκος και Σταύρη.
Их зовут Никос и Ставри.


В каждом из этих предложений вы можете заменить глагол ονομάζομα на соответствующую форму глагола λέγομαι. Смысл и стиль предложений останется тем же. Используя материал этого урока и урока для начинающих (сегодняшнего выпуска), измените диалог и смоделируйте ситуацию "знакомства" с помощью всех известных вам способов:
Πώς λέγεστε;
Как вас зовут?
Ονομάζομαι Νατάλια.
Меня зовут Наталья.
Χαίρω πολύ.
Очень приятно.
Επίσης.
Взаимно.




Греческий. Урок 11: Прошедшее время

Глаголы, о которых пойдет речь в сегодняшнем уроке, чаще используются именно в аористе:
γεννιέμαι — я рождаюсь
γεννήθηκα — я родился
στενοχωριέμαι — я огорчаюсь
στενοχωρέθηκα — я огорчился
βαριέμαι — мне в тягость
βαρέθηκα — мне надоело

В приведенных ниже примерах вы можете понаблюдать, как изменяется глагол γεννιέμαι:
Γεννήθηκα στις τρις Μαρτίου το χίλια εννικόσια εβδομήντα τρία.
Я родился 3-го марта 1973 года.
Πότε γεννήθηκες;
Когда ты родился?
Τι μήνα γεννήθηκε ο γιος σας;
В каком месяце родился ваш сын?
Τι έτος γεννηθήκατε;
В каком году вы родились?
Οι γονείς μας γεννήθηκαν το ίδιο έτος το χίλια εννικόσια σαράντα τέσσερα.
Наши родители родились в один и тот же год, в 1944.

Таблица изменения этих глаголов по лицам и числам:
στενοχωρέθηκα — я расстроился
στενοχωρέθηκες — ты расстроился
στενοχωρέθηκε — он расстроился
στενοχωρεθήκαμε — мы расстроились
στενοχωρεθήκατε — вы расстроились
στενοχωρέθηκαν — они расстроились

А теперь постарайтесь сами изменить фразы так, чтобы глаголы стояли в разных лицах и числах:
Πάμε από εδώ, βαρέθηκα.
Пойдем отсюда. Мне надоело.
Δεν βαρεθήκατε πολύ την παρέα μας;
Вам не очень наскучила наша компания?
Είπε πως βαρέθηκε.
Сказал, что ему надоело.
Η μαμά του στενοχωρέθηκε.
Его мама очень расстроилась.

Желаю вам успехов! Надеюсь, что вам не очень это все наскучило и что вы не сильно расстроились.
Ελπίζω που δεν βαρεθήκατε πολύ και δεν στενοχωεθήκατε. Καλή αντάμωση! До встречи!




Греческий. Урок 12: Пассивные глаголы с окончанием -άμαι.

Продолжая разговор о пассивных глаголах, сегодня мы рассмотрим особую группу с окончанием -άμαι. Отличается она своими окончаниями. Вот наиболее употребительные глаголы этой группы:
κοιμάμαι — я сплю
λυπάμαι — я сожалею
φοβάμαι — я боюсь
θυμάμαι — я помню

Обратите внимание на характерный признак –ά- и место ударения в окончаниях этих глаголов:
κοιμάμαι — я сплю
κοιμάσαι — ты спишь
κοιμάται — он спит
κοιμάμαστε — мы спим
κοιμάστε — вы спите
κοιμάνται — они спят

P.S. Для выделенных форм более употребительны другие окончания:
κοιμόμαστε/ κοιμούμαστε/ κοιμάμαστε
κοιμούνται/ κοιμάνται
Точно так же спрягаются остальные глаголы этой группы. Сделайте это самостоятельно:
Συνήθως κοιμάμαι στις δέκα το βράδυ.
Обычно я ложусь спать в 10 вечера.
Πάντα κοιμάσαι στις δώδεκα την νύχτα;
Ты всегда ты ложишься спать в полночь?
Κάθε Σάββατο κοιμάται στην μια την νύχτα.
Каждую субботу он ложится спать в час ночи.
Πολύ σπάνια κοιμούμαστε στις δυο την νύχτα.
До вольно редко мы ложимся спать в 2 ночи.
Είναι αλήθεια πως κοιμάστε στις τρις την νύχτα;
Это правда, что вы ложитесь спать в три ночи.
Μου φαίνεται πως κοιμούνται στις τέσσερις το πρωί.
Мне кажется, что они ложатся спать в четыре утра.

В предложенных ниже фразах вы также можете самостоятельно заменять формы глаголов по образцу с глаголом κοιμάμαι:
Φοβάμαι που δεν θα είναι εδώ στην ώρα τους.
Я боюсь, что они не будут здесь вовремя.
Λυπάμαι πολύ που δεν ήρθε χτες ο φίλος μου.
Мне очень жаль, что мой друг вчера не пришел.
Δεν θυμάμαι τίποτα τα τελευταία.
Я в последнее время ничего не помню.
Несколько выражений с этими глаголами:
Μην κοιμάσαι! Να είσαι προσεχτικός!
Не спи! Будь внимателен!
Μην λυπάστε τόσο πολύ! Όλα θα είναι εντάξει.
Не огорчайтесь вы так! Все будет хорошо!
Μην φοβάσαι τίποτα στην ζωή σου!
Ничего не бойся в жизни!
Να θυμάσαι πως είμαστε φίλοι!
Помни, что мы друзья!

Итак, помните (Να θυμάστε!), что в следующий раз мы перейдем к прошедшему времени пассивных глаголов, и ваши возможности общаться на греческом языке значительно расширятся.




Греческий. Урок 13: Неправильные глаголы в прошедшем времени

Сегодня мы продолжим изучение прошедшего времени пассивных глаголов. Некоторые неправильные пассивные глаголы в аористе формально переходят в "лагерь" активных: характерный суффикс –ηκ – отсутствует, и используются только окончания прошедшего времени -α, -ες, -ε, -αμε, -ατε, -αν (а они общие для всех категорий глаголов):
έρχομαι ήρθα (ήλθα) – я пришел
γίνομαι έγινα – я стал
κάθομαι κάθισα – я сел
Έγινα έξαλλη.
Я вышла из себя (стала вне себя).
Έγινα έξαλλος.
Я вышел из себя (стал вне себя).
Πώς έγινες γιτρός;
Как ты стал врачом?
Και πού έγινε η παράσταση;
И где же было представление?
Τι έγινε; Что случилось?
Ξαφνικά έγινε κρύο.
Неожиданно стало холодно.
Γίναμε πολύ φίλοι.
Мы стали близкими друзьями.
Οι μέρες έγιναν μικρές και κρύες.
Дни стали короткими и холодными.

Таблица изменения глаголов урока в аористе:
я пришел/стал/сел
ήρθα/έγινα/κάθισα
ты пришел/стал/сел
ήρθες/έγινες/κάθισες
он пришел/стал/сел
ήρθε/έγινε/κάθισε
мы пришли/стали/сели
ήρθαμε/γίναμε/καθίσαμε
вы пришли/стали/сели
ήρθατε/γίνατε/καθίσατε
они пришли/стали/сели
ήρθαν/έγιναν/κάθισαν

Так говорят при встрече:
- Καλώς ήρθατε! - Добро пожаловать!
- Καλώς σας βρήκαμε! - Рады вас видеть! (обязательный ответ на первую фразу приветствия)

Как видите, и здесь не обошлось без аориста: от пассивного глагола έρχομαι "приходить" - ήρθατε "вы пришли, вы приехали" и от глагола βρίσκω "находить" - βρήκαμε "мы вас нашли". Если перевести буквально, то получится примерно следующее: "Хорошо вы приехали (пришли)!" - "Мы хорошо вас нашли!", т.е. " Как хорошо, что вы приехали!" - "Как хорошо, что мы видим вас". Возможны любые вариации на тему… А вот мы, пользуясь нашими знаниями об аористе, можем и на "ты" перейти, если заменим окончании множественного числа на единственное: Καλώς ήρθες! – Как хорошо, что ты приехал! - Καλώς σε βρήκα! - Рад тебя видеть!
Так что, Καλώς ήρθατε! Я всегда рада встрече с вами на страницах нашей газеты. До встречи! – Καλή αντάμωση!




Греческий. Урок 14: Неправильные глаголы в прошедшем времени

Глагол τρώω - "есть, кушать" тоже из числа кратких (как и λέω - говорить, ακούω – слушать) и пользуется системой сокращенных окончаний:
–ω, -ς, -ει, -με, -τε, -νε:
Το πρωί τρώω ένα σέντουιτς.
Утром я съедаю один сэндвич.
Εσύ τι τρως για πρόγευμα;
А ты что ешь на завтрак?
Το μεσημέρι τρώει σαλάτα.
В полдень он ест салат.
Τι τρώμε για γεύμα, παιδιά;
Ну, что мы поедим на обед, ребята?
Εσείς τι τρώτε το βράδι;
А вы что едите вечером?
Τρώνε κοτόπουλο με πατάτες για δείπνο.
На ужин они едят курицу с картофелем.

В приведенных выше фразах слово το πρόγευμα можно заменить на το πρωινό "завтрак", το γεύμα = το μεσημεριανό "обед", το δείπνο = το βραδινό "ужин".
Кроме того, мы можем комбинировать разные выражения в значении:
"завтракать"
προγευματίζω
τρώω πρόγευμα (πρωινώ)
έχω πρόγευμα (πρωινώ)
"обедать"
γευματίζω
τρώω γεύμα (μεσημεριανό)
έχω γεύμα (μεσημεριανό)
"ужинать"
δειπνίζω
τρώω δείπνο (βραδινό)
έχω δείπνο (βραδινό)
Таким образом, фраза - А ты что ешь на завтрак? - из диалога может выглядеть так:
Εσύ τι τρως για πρόγευμα;
Εσύ τι έχεις για πρόγευμα;
Εσύ τι τρως για πρωινώ;
Εσύ τι έχεις για πρωινώ;

Подобным образом вы можете попробовать изменить любую фразу из диалога.
Глаголы προγευματίζω, γευματίζω, δειπνίζω, έχω спрягаются по первому спряжению с окончаниями:
–ω, -εις, -ει, -ουμε, - ετε, -ουν:
Γευματίζω στις δυο το μεσημέρι.
Я обедаю в два часа дня.
Τι ώρα γευματίζεις συνήθως;
В котором часу ты обычно обедаешь?
Το προσωπικό γευματίζει στις δυο και μισή.
Персонал обедает в половине третьего. (в два с половиной)
Την Κυριακή γευματίζουμε στην μια και μισή.
В воскресенье мы обедаем в половине второго (в час с половиной)
Πάντα γευματίζετε στην ταβέρνα;
Вы всегда обедаете в таверне?
Τα παιδιά γευματίζουν στο δωμάτιό τους.
Дети обедают в своей комнате.
Ну вот, время обедать.
Ώρα για γεύμα.
Приятного аппетита!
Καλή όρεξη!
До свидания!
Αντίο!




Греческий. Урок 15: Особая группа глаголов с окончанием -άμαι.

Продолжая разговор о пассивных глаголах, сегодня мы рассмотрим особую группу с окончанием -άμαι. Отличается она своими окончаниями. Вот наиболее употребительные глаголы этой группы:
κοιμάμαι — я сплю
λυπάμαι — я сожалею
φοβάμαι — я боюсь
θυμάμαι — я помню

Обратите внимание на характерный признак –ά- и место ударения в окончаниях этих глаголов:
κοιμάμαι — я сплю
κοιμάσαι — ты спишь
κοιμάται — он спит
κοιμάμαστε — мы спим
κοιμάστε — вы спите
κοιμάνται — они спят

P.S. Для выделенных форм более употребительны другие окончания:
κοιμόμαστε/ κοιμούμαστε/ κοιμάμαστε
κοιμούνται/ κοιμάνται
Точно так же спрягаются остальные глаголы этой группы. Сделайте это самостоятельно:
Συνήθως κοιμάμαι στις δέκα το βράδυ.
Обычно я ложусь спать в 10 вечера.
Πάντα κοιμάσαι στις δώδεκα την νύχτα;
Ты всегда ты ложишься спать в 12 ночи?
Κάθε Σάββατο κοιμάται στην μια την νύχτα.
Каждую субботу он ложится спать в час ночи.
Πολύ σπάνια κοιμούμαστε στις δυο την νύχτα.
Довольно редко мы ложимся спать в два часа ночи.
Είναι αλήθεια πως κοιμάστε στις τρις την νύχτα;
Это правда, что вы ложитесь спать в три часа ночи.
Μου φαίνεται πως κοιμούνται στις τέσσερις το πρωί.
Мне кажется, что они ложатся спать в 4 утра.

В предложенных ниже фразах вы также можете самостоятельно заменять формы глаголов по образцу с глаголом κοιμάμαι:
Φοβάμαι που δεν θα είναι εδώ στην ώρα τους.
Я боюсь, что они не будут здесь вовремя.
Λυπάμαι πολύ που δεν ήρθε χτες ο φίλος μου.
Мне очень жаль, что мой друг вчера не пришел.
Δεν θυμάμαι τίποτα τα τελευταία.
Я в последнее время ничего не помню.
Несколько выражений с этими глаголами:
Μην κοιμάσαι! Να είσαι προσεχτικός!
Не спи! Будь внимателен!
Μην λυπάστε τόσο πολύ! Όλα θα είναι εντάξει.
Не огорчайтесь вы так!
Все будет хорошо!
Μην φοβάσαι τίποτα στην ζωή σου!
Ничего не бойся в жизни!
Να θυμάσαι πως είμαστε φίλοι!
Помни, что мы друзья!

Итак, помните (Να θυμάστε!), что в следующий раз мы перейдем к прошедшему времени пассивных глаголов, и ваши возможности общаться на греческом языке значительно расширятся.




Греческий. Урок 16: Неправильные глаголы в прошедшем времени

Глагол τρώω - "есть, кушать" тоже из числа кратких (как и λέω - говорить, ακούω – слушать) и пользуется системой сокращенных окончаний:
–ω, -ς, -ει, -με, -τε, -νε:
Το πρωί τρώω ένα σέντουιτς.
Утром я съедаю один сэндвич.
Εσύ τι τρως για πρόγευμα;
А ты что ешь на завтрак?
Το μεσημέρι τρώει σαλάτα.
В полдень он ест салат.
Τι τρώμε για γεύμα, παιδιά;
Ну, что мы поедим на обед, ребята?
Εσείς τι τρώτε το βράδι;
А вы что едите вечером?
Τρώνε κοτόπουλο με πατάτες για δείπνο.
На ужин они едят курицу с картофелем.
В приведенных выше фразах слово το πρόγευμα можно заменить на το πρωινό "завтрак", το γεύμα = το μεσημεριανό "обед", το δείπνο = το βραδινό "ужин".
Кроме того мы можем комбинировать разные выражения в значении:
"завтракать"
προγευματίζω
τρώω πρόγευμα (πρωινώ)
έχω πρόγευμα (πρωινώ)
"обедать"
γευματίζω
τρώω γεύμα (μεσημεριανό)
έχω γεύμα (μεσημεριανό)
"ужинать"
δειπνίζω
τρώω δείπνο (βραδινό)
έχω δείπνο (βραδινό)
Таким образом, фраза - А ты что ешь на завтрак? - из диалога может выглядеть так:
Εσύ τι τρως για πρόγευμα;
Εσύ τι έχεις για πρόγευμα;
Εσύ τι τρως για πρωινώ;
Εσύ τι έχεις για πρωινώ;
Подобным образом вы можете попробовать изменить любую фразу из диалога.
Глаголы προγευματίζω, γευματίζω, δειπνίζω, έχω спрягаются по первому спряжению с окончаниями
–ω, -εις, -ει, -ουμε, - ετε, -ουν:
Γευματίζω στις δυο το μεσημέρι.
Я обедаю в два часа дня.
Τι ώρα γευματίζεις συνήθως;
В котором часу ты обычно обедаешь?
Το προσωπικό γευματίζει στις δυο και μισή.
Персонал обедает в половине третьего. (в два с половиной)
Την Κυριακή γευματίζουμε στην μια και μισή.
В воскресенье мы обедаем в половине второго (в час с половиной)
Πάντα γευματίζετε στην ταβέρνα;
Вы всегда обедаете в таверне?
Τα παιδιά γευματίζουν στο δωμάτιό τους.
Дети обедают в своей комнате.
Ну вот, время обедать.
Ώρα για γεύμα.
Приятного аппетита!
Καλή όρεξη!
До свидания!
Αντίο!




Греческий. Урок 17: Правильные пассивные глаголы в аористе

Здесь вам поможет знание о том, как образуется аорист правильных активных глаголов. И я снова адресую вас к урокам 6-12 первого цикла для продолжающих (№480-488, дек.-фев. 2004 г.) Если вы найдете в себе силы вернуться к пройденному, вспомнить, на какие группы делятся правильные греческие глаголы в аористе, вам, безусловно, будет намного легче осваивать наш нынешний материал осмысленно, прочно и надолго. Ну, а если нет, то просто примите как данное, поверьте на слово и учите наизусть глаголы и предложения с ними.
Итак, ГРУППА ПЕРВАЯ: глагол в исходной активной форме оканчивался на - ζω (Χτενίζω) и имеет аорист на - σα (χτένισα), в пассивной форме – ζομαι (χτενίζομαι) меняется на - στηκα (χτενίστηκα) в аористе:
активн. Χτενίζω – я причесываю - χτένισα -я причесал
пассивн. χτενίζομαι – я присесываюсь - χτενίστηκα - я причесался
Образуйте самостоятельно аорист от пассивных глаголов первой группы: εργάζομαι – я работаю, κουράζομαι – я устаю, χρειάζομαι – я нуждаюсь, мне необходимо, мне нужно, φαντάζομαι – я представляю, γνωρίζομαι – я знакомлюсь, ετοιμάζομαι – я готовлюсь, αρραβωνιάζομαι – я обручаюсь. Вам нужно просто поменять окончание настоящего времени– ζομαι на суффикс-окончание аориста - στηκα. А теперь проверьте себя:
εργάστηκα – я проработал
κουράστηκα – я устал
χρειάστηκα – мне было необходимо
φαντάστηκα – я представил
γνωρίστηκα – я познакомился
ετοιμάστηκα – я подготовился
αρραβωνιάστηκα – я обручился
Обратите внимание, что обслуживают систему все те же знакомые окончания прошедшего времени: - α, - ες, -ε, -αμε, -ατε, -αν:

Таблица изменения пассивных глаголов:
в настоящем времени и в аористе
κουράζομαι – я устаю
κουράστηκα – я устал
κουράζεσαι – ты устаешь
κουράστηκες – ты устал
κουράζεται – он устает
κουραζόμαστε – мы устаем
κουράζεστε – вы устаете
κουράζονται – они устают
κουράστηκε – он устал
κουραστήκαμε – мы устали
κουραστήκατε – вы устали
κουράστηκαν – они устали
Я предлагаю вам в плане закрепления темы проспрягать глаголы урока в настоящем времени и в аористе. Обязательно переводите на русский язык каждую форму, как это показано в таблице. Это поможет вам быстрее освоить эти греческие "головоломки и скороговорки".


Кипрский флагCY +357-96-38-39-40      Российский флагRU +7 965 2 38-39-40      Украинский флагUA +38-073-738-39-40     WhatsApp WhatsApp     Messenger Messenger     Отправить сообщение Сообщение     email 24glo.ru@gmail.com

ГлавнаяКонтакты
Copyright © 24GLO LTD ® 2004-2024. All rights reserved.